• 2009-09-11

    从“皇帝”的翻译想到的

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://ninspector.blogbus.com/logs/46165144.html

    欧洲封建制度下的等级称谓,公侯伯子男五等封爵是意译,king翻译成国王,也无有不可,只是emperor,为什么翻译成皇帝,我颇有点百思不得其解。中国对外国的等级制度,大部分还都是音译的,比如说伊斯兰世界的哈里发,苏丹,比如说金国的猛安,谋克之类,但是emperor,总觉得和中国的皇帝相差实在是不可以道理计。

    欧洲的皇帝很少,罗马帝国,拜占庭帝国,神圣罗马帝国各有各自的皇帝,还有英国国王有段时间兼任过印度皇帝,除此之外就没了。这些个帝国,尤其是我最近详细看了一些西罗马帝国的资料,觉得实在愧对“帝国”这个称呼。

    就从第一条来说,无论是罗马帝国还是神圣罗马帝国,皇帝都不是世袭的,这一点就是最根本的问题。中国的嫡长子继承制从周朝一直延续到明末,虽然说真正是嫡长子继承的不多(这个有人做过统计),当太子的后来继承皇位的也不多,但是这个道理一直是摆在这里的,皇室作为一个整体,和外族的界限还是很明显的。

    外国则不然,即便是到了中世纪的王国并立的时代,只要沾点亲带点故,没有血缘关系的比如女婿都可以名正言顺的即位。而罗马帝国,本质上是寡头政治,皇帝的位子是在贵族之间传来传去,上一代皇帝通过收养养子的方式来培养下一代,而作为被培养对象的养子,也直接作为大员参加政治工作,当老皇帝逊位的时候,新皇帝对政务已经很有心得了,可以熟练的接摊。

    这个办法看起来不错,比中国的这种太子和皇帝相互猜忌,太子谨小慎微不参与政事,直到登基才能揽权的做法要先进,但是相反,从罗马的历史来看,除了几个个别的雄才大略的君主之外,大部分皇帝都是受制于禁卫军,包括所谓五贤帝时期,都是如此。

    唐朝是中国禁卫军干政的巅峰,具体表现为中晚唐有十个皇帝都是被宦官拥立的,而为什么宦官能够拥立皇帝,就是因为神策军的左右中尉都是太监在掌管,和北司的二位枢密使并称四贵。到了宋朝,兵不知将,将不知兵,这个问题就彻底的解决了。所以宋明都没有出现这种禁卫军废立皇帝的事情。罗马的事情就坏在,首先,罗马没有一个可以供大家效忠的皇族,即便是皇帝被称作在世的神,活着的时候都塑像崇拜,但是也仅此而已了,这更像是一种形式而非发自内心的敬畏,即便是凯撒,不也是照样被刺死了?所以禁卫军废立皇帝,外人很难去清君侧,因为没有一个对应的皇族。

    其次,罗马的权力和传位体系太暧昧。罗马的皇帝其实正式的称呼是元首,第一公民,并且下面还是有元老院的存在,形式上还是共和制,对于雄才大略的君主来说,自然是可以做到乾纲独断,如同中国的皇帝一般,但是一旦碰到一个平庸的元首,制度上的作用就凸显了,在戴克里先之前,罗马的皇帝并没有名正言顺的独断权,皇帝只能对元老院施加压力,但是行政上始终绕不开元老院这一关,同时皇帝也没有名正言顺的家天下,所以从制度上都没有办法保证下属对自己的忠诚,禁卫军作乱犯上,乃至于废立元首,只要不是太过分,比如各路行省的诸侯和元老院的议员一般都选择冷眼旁观。

    第三,禁卫军长官是个男人。如果说唐末的宦官统领神策军,废立皇帝是噩梦的话,那么罗马由男人而不是宦官执掌禁卫军就是噩梦的平方。宦官终究是刑余之人,无论怎么废杀皇帝,自己也不会有念头去做皇帝,而禁卫军长官们则不同,他们废杀皇帝之后,是可以自己亲自登上皇帝的宝座的,罗马帝国崩溃前最后的辉煌,戴克里先皇帝,就是禁卫军的军头出身。

    说什么千年王朝,罗马帝国,其实只不过是不同的标准而已,其实罗马和唐朝很多情况下都很像,残唐有五代十国,罗马也有行省军头纷纷自立为皇帝的三十僭主时期,唐朝之后有李唐,南唐,而罗马之后有东罗马帝国。东罗马帝国,东罗马和宋朝颇有点相似,君士坦丁大帝改禁卫军为御前军,文武分治,解决了禁卫军乱政的问题,但是随之而来的是阿拉伯帝国的兴起,东罗马丢失了安纳托利州之后,最后一块养马地也化为乌有,和南宋丢失了燕云和河套这两块地方一样,没有马就没有办法在野战中和阿拉伯帝国抗衡,最终被奥斯曼土耳其帝国攻陷并洗劫了首都。

    回到皇帝这个词,还是建议emperor换个翻译比较好,或者干脆我们自己造一个英文词huangdi来表示中国的皇帝,因为这两者的区别实在太大了,罗马帝国经常有共治皇帝,戴克里先更是把罗马划分东西,一边一个正皇帝,一个副皇帝,这在中国除了某些农民起义之外,正副皇帝之说简直是奇闻。纵观欧洲历史,有些帝国明显就是没有皇帝的,比如希特勒的第三帝国,但是第三帝国依然有元首,所以emperor翻译成元首,似乎更为合适。


    收藏到:Del.icio.us

    评论

  • 中国自夏启以来就一直是家天下。这点是跟西方最大的区别。比如英国,女王的女婿能做国王,这在中国是不可想象的。
  • 顶。。。。
  • 不错
  • 秦代之後,元明之前的中國基本上皇帝和平民政府對國家施政。宰相也好,丞相也好,別的名字也好,對全體民眾負責,是政府首腦。皇帝主要是國家元首,是國家穩定團結的象徵。我覺得那個時候的政治形式上類似于今天的德國。只是皇帝擁有相對較大的權利,這體現在人事任免權、最終裁判權等。當然,後來元代蠻族政治,明代廢相之後,就徹底變成皇帝獨裁了。

    至於這個翻譯,羅馬的emperor我認為翻譯為元首確實更為貼切。但是,唐代的皇帝和清代的皇帝職責和權力有著顯著地不同,可都還是“皇帝”,所以翻譯到英文都用emperor也沒什麼不好,只不過兩個emperor的內涵不同罷了,也沒有必要非創造一個新的單詞來對應。
    神眷之子回复woocool说:
    你好,谢谢回复
    我觉得中国的皇帝是emperor和king的集合,emperor是元首,但是罗马的帝系传承很多是养子继承制,和血缘无涉。而中世纪的king无论多远,终归是血缘传承,这就象中国,所以单独一个emperor,总觉得不大能表达皇帝一词的内涵。

    说皇帝的权力,除了清朝和元朝之外,别的皇帝确实都是多少和士大夫共天下的,因为皇帝就一个人,要统治全国,必然要让出一部分权力给臣子,在各自的表述上,皇帝从秦朝开始就是名正言顺的家天下,而罗马的帝王即便是再铁腕,那也只是“第一公民”
    2009-09-18 15:33:40
  • “如果说唐末的宦官统领神策军,废立皇帝是噩梦的话,那么罗马由男人而不是宦官执掌禁卫军就是噩梦的平方。”非常喜欢这个比较!